The Last Chance for the Island with the Strait lines in the background of the theory for Homer's Ithaca. The meaning of the word 'Homer'.

1758977533806.png



The Last Chance for the Island with the Strait lines in the background of the theory for Homer's Ithaca, which is PALIKI OF KEFALONIA.
Special chapter: The meaning of the word 'Homer'
.​


One of the most important rhapsodies of the Odyssey is the 16th - π', regarding the geographical specification of Homer's Ithaca, is important for many reasons.[/P

Today we will focus on one of them: The meaning of the word 'Homer'.


When Telemachus returned from Pylos, he first went to visit the swineherd Eumaeus, where he met his father for the first time. He did not recognize him immediately because he looked like an old beggar. They sat down to eat, and after everyone had talked for quite a while, he sends Eumaeus to Penelope to tell her that he has returned so she would not worry.

... Arriving later, the swineherd Eumaeus at the palace to inform Penelope that Telemachus had returned from Pylos, so she would not worry. He 'runs into' a messenger at the entrance, and they entered together, who had come from the aforementioned ship (which had just docked), to convey the same news to the queen:


«... Τὼ δὲ συναντήτην κῆρυξ καὶ δῖος ὑφορβὸς
τῆς αὐτῆς ἕνεκ’ ἀγγελίης, ἐρέοντε γυναικί
. ...»
Odyssey π' (16) 333-334
... At this point, the herald and the divine swineherd met
for the same news, which would tell the woman
. ...​
As an explanation of this, we have the following lines a little further down, when this event is later described by Eumaeus himself to Telemachus:​
«... Ὡμήρησε δέ μοι παρ’ ἑταίρων ἄγγελος ὠκύς,
κῆρυξ, ὅς δὴ πρῶτος ἔπος σῇ μητρὶ ἔειπεν
...»
Odyssey π' (16) 468-469
... And a swift messenger joined (with) me from the companions,
a herald, who first spoke the words to your mother
. ...​

Unique, throughout the Odyssey, is the presence of the significance of the word ‘Homer’ in 16th Rhapsody π'. There is the word Ὡμήρησε, meaning the past tense of the verbal type of the noun Homer, which interests us. The presentation of facts and the same description with synonyms in another part help us understand the meaning of this concept.

That is, in this work, we will have Homer himself with us, and he will help us understand everything.

The first two lines help us understand what the word Homer means. Due to the dual number in 'Τὼ', without a signed note, the poet's name is translated as follows in the verb form: 'The two of them met.'

Furthermore, if we remove the common factors from these four lines:

(with) me δέ μοι =​
δῖος ὑφορβὸςdivine swineherd
swift messenger from the companions, a herald παρ’ ἑταίρων ἄγγελος ὠκύς, κῆρυξ =​
κῆρυξthe herald
who first spoke to your mother ὅς δὴ πρῶτος σῇ μητρὶ ἔειπεν =​
ἐρέοντε γυναικίwhich would tell the woman
joined Ὡμήρησε =​
Τὼ δὲ συναντήτηνAt this point, ... met
the words Έπος =​
τῆς αὐτῆς ἕνεκ’ ἀγγελίης (βλέπε στίχο π΄337) for the same news

Verse 337 says: ..."Already, queen, your beloved child has come from Pylos."


...Homer, that is, is the poet who walks alongside the common people and goes with them together. He is the poet who sings what the people think and desire, their homecoming (νόστος)!

... And if the "κήρυξ ἄγων ἐρίηρον ἀοιδόν herald leading the beloved harmonious singer" is found in Scheria, in Ithaca, or somewhere else later:

"Κήρυξ, άγγελος ωκύς Herald, swift messenger" Ὡμήριζε Homerized with Eumaeus "τῆς αὐτῆς ἕνεκ’ ἀγγελίης for the sake of the same message," and it becomes clearly explained (ἐκπάγλοις ἐπέεσσιν through extraordinary words), why for Eumaeus Homer uses the phrase: "Τὸν δ᾽ ἀπαμειβόμενος προσέφης, Ἐύμαιε συβῶτα And answering him you said, Eumaeus, swineherd." (π' 60)

He is the eyewitness!...

... And Homer comes from ὁμηρέω, that is ομου-ρέω = to meet someone and go along with them.

 
Τελευταία επεξεργασία:
Νικόλαος Καμπάνης - Mentor

Νικόλαος Καμπάνης - Mentor

Μπλουζα Κάτω μέρος