H κατάρριψη όλων των θεωριών που δεν έχουν Αστερίδα σε πορθμό.
«… ὄφρα μιν αὖτις ἰόντα λοχήσομαι ἠδὲ φυλάξω
ἐν πορθμῷ Ἰθάκης τε Σάμοιό τε παιπαλοέσσης,. …»
... ώστε αυτόν τον ίδιο ερχόμενο να καρτερώ και να παραφυλάξω
μες στον πορθμό Ιθάκης μα και Σάμης της ΑΠΟΚΡΗΜΝΗΣ, ...
Οδύσσεια δ΄ 670-671
«… ἔστι δέ τις νῆσος μέσσῃ ἁλὶ πετρήεσσα,
μεσσηγὺς Ἰθάκης τε Σάμοιό τε παιπαλοέσσης,
Ἀστερίς, οὐ μεγάλη, λιμένες δ’ ἔνι ναύλοχοι αὐτῇ
ἀμφίδυμοι· τῇ τόν γε μένον λοχόωντες Ἀχαιοί. …»
... είναι δε κάποια νήσος μεσοπέλαγα βραχώδης
ανάμεσα Ιθάκης μα και Σάμης της απόκρημνης,
όχι μεγάλη, η Αστερίς· κι ενώπιον αυτής λιμένες ναύλοχοι
σε δυο μεριές· σ’ αυτήν όπου βεβαίως ανέμεναν κρυμμένοι οι Αχαιοί. ...
Οδύσσεια δ΄ 844-847
"... Ἄλλο δέ τοί τι ἔπος ἐρέω, σὺ δὲ σύνθεο θυμῷ.
Μνηστήρων σ’ ἐπιτηδὲς ἀριστῆες λοχόωσιν
ἐν πορθμῷ Ἰθάκης τε Σάμοιό τε παιπαλοέσσης,
ἱέμενοι κτεῖναι πρὶν πατρίδα γαῖαν ἱκέσθαι. ..."
... Και άλλη μια κουβέντα θα σου πω, και βάλτη στο μυαλό σου.
Οι πιο καλοί απ’ τους μνηστήρες επίτηδες σε καρτερούν
μες στον πορθμό Ιθάκης μα και Σάμης της απόκρημνης,
θέλοντας να (σε) σκοτώσουν πριν φτάσεις στην πατρίδα γη. ...
Οδύσσεια ο' 27-30
Το πρώτο που προσέχουμε, στους στίχους αυτούς, είναι ότι το καρτέρι των μνηστήρων, που θέλουν να σκοτώσουν τον Τηλέμαχο, είναι μέσα σε ΠΟΡΘΜΟ, ο οποίος από τη μια έχει την ΑΠΟΚΡΗΜΝΗ Σάμη.
Για να φτάσει στην ΠΡΩΤΗ ΑΚΤΗ της Ιθάκης ο Τηλέμαχος, πρέπει να προσπεράσει από άλλο δρόμο αυτόν τον Πορθμό και να πλέει ΜΑΚΡΑΝ ΤΩΝ ΝΗΣΩΝ.
Επειδή, και το πέρασμα ανάμεσα σε Κεφαλονιά και Θιάκι είναι Πορθμός και οι περισσότερες θεωρίες καταλήγουν ότι ΣΑΜΗ ΠΑΙΠΑΛΟΕΣΣΑ, δηλαδή απόκρημνη, είναι η σημερινή Ιθάκη, το καρτέρι των μνηστήρων μάλλον θα ήταν στη σημερινή Αστερίδα ή ΔΑΣΚΑΛΙΟ, από το Diskalio, δηλαδή ότι απέναντί του είναι δυο λιμανάκια-σκάλες -μοναδικό νησί ανάμεσα σε Ιθάκη και Κεφαλονιά- πριν το Φισκάρδο, και το πλοίο άρα έπρεπε να κατευθυνθεί βορειότερα, και μάλιστα μακριά (ΕΚΑΣ) από τα επικίνδυνα νησιά. Δηλαδή έπρεπε να κρατήσει τη διαδρομή α΄ ή τη διαδρομή β΄. Δηλαδή ή έξω κι από τη Ζάκυνθο ή προς τις Εχινάδες.
Όμως όπως βλέπουμε εδώ στην ίδια ραψωδία:
λάβρον ἐπαιγίζοντα δι’ αἰθέρος, ὄφρα τάχιστα
νηῦς ἀνύσειε θέουσα θαλάσσης ἁλμυρὸν ὕδωρ.
Βὰν δὲ παρὰ Κρουνοὺς καὶ Χαλκίδα καλλιρέεθρον.
Δύσετό τ’ ἠέλιος σκιόωντό τε πᾶσαι ἀγυαί,
ἡ δὲ Φεὰς ἐπέβαλλεν ἐπειγομένη Διὸς οὔρῳ,
ἠδὲ παρ’ Ἤλιδα δῖαν, ὅθι κρατέουσιν Ἐπειοί.
Ἔνθεν δ’ αὖ νήσοισιν ἐπιπροέηκε θοῇσιν,
ὁρμαίνων, ἤ κεν θάνατον φύγοι ἦ κεν ἁλῴη. ..."
... Και σε αυτούς ούριο άνεμο στέλνει ‘‘γλαυκώπις’’ Αθηνά
ζεστόν αιθέριο να πέφτει από ψηλά, ώστε πολύ γοργά
το πλοίο όπως έτρεχε έσκιζε προς τα πάνω τ’ αλμυρό της θάλασσας νερό.
Προσπέρασαν δε τους Κρουνούς και τη Χαλκίδα με τις όμορφες ακτές.
Κι έδυσε ο ήλιος κι όλοι οι δρόμοι γέμισαν σκιές,
κι αυτό προσπέρασε Φεές σπρωγμένο απ’ τον ούριο του Δία,
κοντά και εις την Ήλιδα τη θεϊκή, που έχουν κράτος Επειοί.
Κι από εκεί μετά έστριψε προς τα γρήγορα νησάκια,
γιαλό-γιαλό, αν θα ξεφύγει θάνατο να θέλει ή να χαθεί....
Οδύσσεια ο' 292-300
...Έχοντας το πλοίο άνεμο «...ἴκμενον οὖρον... λάβρον ἐπαιγίζοντα δι’ αἰθέρος,...», δηλαδή ούριο άνεμο και ζεστό, άρα νότιο Αφρικανικό, πέρασε από τους Κρουνούς και τη Χαλκίδα (περιοχές που αστράφτουν στο χρώμα του χαλκού εξ αιτίας των ακτίνων του Ήλιου όπως ο ΚΑΪΑΦΑΣ) και καθώς «...Δύσετό τ’ ἠέλιος... ...Φεὰς ἐπέβαλλεν...», πέρναγε κατά το ηλιοβασίλεμα από το Κατάκολο -μ’ εκείνο το φαιό χρώμα της ακτής- και, όπως τό ’σπρωχνε ο ούριος του Δία «...ἐπειγομένη Διὸς οὔρῳ,...» πέρασε από την Ήλιδα την ευλογημένη «...παρ’ Ἤλιδα δῖαν,...» που τότε ήταν όλη η ΗΛΕΙΟΑΧΑΪΑ (όπως λέμε Αττικοβοιωτία), η Ηλεία δηλαδή η σημερινή, μαζί με την Αχαΐα (αφού Αχαιίδα λεγόταν τότε όλη η Πελοπόννησος).
Πού πήγε το πλοίο μετά; Έστριψε προς τα ΓΡΗΓΟΡΑ ΝΗΣΑΚΙΑ «...νήσοισιν ἐπιπροέηκε θοῇσιν,...». ΠΩΣ; «...Ο Ρ Μ Α Ι Ν Ω Ν...». Δηλαδή παραλία-παραλία.
Αν έλεγε ΘΟΩΣ, θα εννοούσε ‘‘γρήγορα προς τα νησιά’’. Όμως έχει δοτική, η οποία αναφέρεται τοῖς «...νήσοισιν...». Συνεπώς είναι τα ΓΡΗΓΟΡΑ ΝΗΣΑΚΙΑ, δηλαδή τα μικρά που τα αφήνει το πλοίο πίσω του γοργά περνώντας από ’μπρος τους.
Άρα η εκδοχή του κ. Brittlestone (α') απορρίπτεται και το πλοίο ακολούθησε τη διαδρομή β΄, γιατί λέει συγχρόνως: ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΝΗΣΙΑ (ἐκάς νήσων) και ΠΑΡΑΛΙΑ-ΠΑΡΑΛΙΑ (ορμαίνων). Στη διαδρομή α΄ αυτό θα συνέβαινε αν το πλοίο έπλεε κοντά στην Ιταλία!!!.
Ένας πρόσθετος λόγος, ότι αφού και η Ζάκυνθος είναι τόπος καταγωγής μνηστήρων, σίγουρα οι τελευταίοι δεν θα άφηναν ούτε το στενό στο Σχινάρι αφύλακτο, ούτε τα τυχόν παρατηρητήρια της γραμμής Κερί - Πόρτο Βρώμη - Ναυάγιο - Βολίμες. Άλλωστε κατά την αναχώρηση ο Τηλέμαχος πέρασε από το Σχινάρι σε ανύποπτο χρόνο.
Σημείωση Μάκη Λυκούδη: Αν η κατεύθυνση του ταξιδιού ήταν το μεγάλο λιμάνι της σημερινής Ιθάκης, το Βαθύ -ή το Κιόνιο ή οι Φρικιές ή οι Αφάλες στο βορρά- (όλη η δυτική ακτή είναι απόκρημνη πλην της Πόλης), γιατί να περάσουν από τον πορθμό και την Αστερίδα; Του λέει λοιπόν η Αθηνά να πορευθεί μακριά, όχι από το Νησί (β1) αλλά από τα Νησιά, δηλαδή β΄.
Όπως βλέπετε, το καρτέρι των μνηστήρων για να εξοντώσουν τον Τηλέμαχο, γίνεται σε λιμάνια πίσω από βραχονησίδα εντός ΠΟΡΘΜΟΥ. Το ‘‘ἔνι’’= ενώπιον, προσδιορίζει ότι ενώπιον της βραχονησίδας υπάρχουν δυο υπήνεμα λιμάνια που να μπορείς να στήσεις καρτέρι, να καραδοκείς, όπως η Δολίχα (1) και το Παλαιοκάραβο (2) στη δική μας θεωρία.
Εμείς έχουμε αυτήν την Αστερίδα του Δασκαλιού (3). Την έχουν επίσης οι Θιακοί, την έχει και η Άσσος. Έχουμε Αστερίδα σε ΠΟΡΘΜΟ...
...Την προσπερνάει ο Τηλέμαχος από πάνω ερχόμενος από τις Εχινάδες ( Θόες νήσους, που ‘φεύγουν’ γρήγορα πίσω στο πέρασμα ενός πλοίου) και μετά μια ώρα καταλήγει στην πρώτη ακτή από βορρά της Ιθάκης, στον Αθέρα.
Ποιος δεν έχει πορθμό;
Οι θεωρίες της Λευκάδας, που τοποθετούν Αστερίδα μεσοπέλαγα στο Αρκούδι και στην Άτοκο...
Το ταξίδι του Τηλεμάχου από την Πύλο ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ στην Ιθάκη.
Asterida islet near Fiscardo
Eryssos of Kefalonia and the northern island of Ithaca
The refutation of all theories that do not have an Asterid in some strait
The ambush of Asterida
«… ὄφρα μιν αὖτις ἰόντα λοχήσομαι ἠδὲ φυλάξω
ἐν πορθμῷ Ἰθάκης τε Σάμοιό τε παιπαλοέσσης,. …»
... so that I may wait for him myself as he comes and lie in ambush
in the strait of Ithaca and also Sami with the cliffs, ...,
Odyssey, Book 4, 670-671
«… ἔστι δέ τις νῆσος μέσσῃ ἁλὶ πετρήεσσα,
μεσσηγὺς Ἰθάκης τε Σάμοιό τε παιπαλοέσσης,
Ἀστερίς, οὐ μεγάλη, λιμένες δ’ ἔνι ναύλοχοι αὐτῇ
ἀμφίδυμοι· τῇ τόν γε μένον λοχόωντες Ἀχαιοί. …»
... and it is a rocky island in the mid-sea
between Ithaca and also steep Sami,
not large, Asteris; and in front of it are anchorages
on two sides; there the Achaeans were certainly waiting hidden. ...
Odyssey 4.844-847
"... Ἄλλο δέ τοί τι ἔπος ἐρέω, σὺ δὲ σύνθεο θυμῷ.
Μνηστήρων σ’ ἐπιτηδὲς ἀριστῆες λοχόωσιν
ἐν πορθμῷ Ἰθάκης τε Σάμοιό τε παιπαλοέσσης,
ἱέμενοι κτεῖναι πρὶν πατρίδα γαῖαν ἱκέσθαι. ..."
... And I will tell you one more thing, and put it in your mind.
The best of the suitors deliberately lie in wait for you
in the strait of Ithaca and the steep Samae,
wanting to kill you before you reach your homeland. ...
Odyssey Book 15, lines 27-30
The first thing we notice in these lines is that the ambush by the suitors, who want to kill Telemachus, is in a strait, which on one side has the sheer cliffs of Sami.
Dascalio-Discalio-Asteris up close
In order for Telemachus to reach the FIRST COAST of Ithaca, he must bypass this strait by a different route and sail FAR FROM THE ISLANDS.
Because the passage between Kefalonia and Thiaki is also a strait, and most theories conclude that ΣΑΜΗ ΠΑΙΠΑΛΟΕΣΣΑ, meaning steep SAMI, is modern Ithaca, the ambush of the suitors would likely have been at today's Asterida or DASKALIO, from Discalio, meaning that opposite it are two scales, small harbor-steps –a unique island between Ithaca and Kefalonia– before Fiskardo, and therefore the ship would have to head northward, and indeed far (ἐκάς) from the dangerous islands. In other words, it had to follow route a’ or route b’. That is, either around Zakynthos or toward the Echinades.
However, as we see here in the same rhapsody:
λάβρον ἐπαιγίζοντα δι’ αἰθέρος, ὄφρα τάχιστα
νηῦς ἀνύσειε θέουσα θαλάσσης ἁλμυρὸν ὕδωρ.
Βὰν δὲ παρὰ Κρουνοὺς καὶ Χαλκίδα καλλιρέεθρον.
Δύσετό τ’ ἠέλιος σκιόωντό τε πᾶσαι ἀγυαί,
ἡ δὲ Φεὰς ἐπέβαλλεν ἐπειγομένη Διὸς οὔρῳ,
ἠδὲ παρ’ Ἤλιδα δῖαν, ὅθι κρατέουσιν Ἐπειοί.
Ἔνθεν δ’ αὖ νήσοισιν ἐπιπροέηκε θοῇσιν,
ὁρμαίνων, ἤ κεν θάνατον φύγοι ἦ κεν ἁλῴη. ..."
... And to them Athena, ‘‘bright-eyed,’’ sends a favorable wind,
a warm breeze falling from on high, so that very swiftly
the ship, as it raced, tore through the salty waters of the sea.
They passed by the Krounoi and Chalcis with their beautiful coasts.
And the sun set, and all the roads were filled with shadows,
and it passed by Pheia, driven by the favorable wind of Zeus,
near to divine Elis, over which the Epeians hold sway.
And from there it then turned toward the swift-moving islands,
shore by shore, to want whether he will escape death, or be lost. ...
Odyssey, Book 15, lines 292-300
...Having the ship under a favorable wind '... ἴκμενον οὖρον... λάβρον ἐπαιγίζοντα δι’ αἰθέρος,...', that is, a fair and warm wind, therefore a south African one, it passed by the Cronus and Chalkida (areas that sparkle in the color of copper due to the rays of the Sun like KAIAPHAS) and as «... Δύσετό τ’ ἠέλιος ... Φεὰς ἐπέβαλλεν ...», it was passing at sunset from Katakolo—with that gray color of the coast—and, as it was driven by the favorable wind of Zeus «... ἐπειγομένη Διὸς οὔρῳ, ...» it passed through blessed Elis «... παρ’ Ἤλιδα δῖαν, ...» which at that time encompassed all of ILEIA-ACHAEA (as we say Attica-Boeotia), that is, Elia as it is today, together with Achaea (since back then all of the Peloponnese was called Achaea).
Where did the ship go afterward? It turned toward the FAST ISLETS «...νήσοισιν ἐπιπροέηκε θοῇσιν,...». HOW? «...Ο Ρ Μ Α Ι Ν Ω Ν...». That is, shore by shore.
If he said ΘΟΩΣ, he would mean 'quickly towards the islands.' However, it has a dative θοῇσιν, which refers to τοῖς «...νήσοισιν...». Therefore, they are the FAST LITTLE ISLANDS, that is, the small ones that the ship leaves behind quickly as it passes in front of them, that is, the Echinades.
So Mr. Brittlestone's version (a') is rejected, and the ship followed route b', because it simultaneously says: AND FAR FROM THE ISLANDS (ἐκάς νήσων) and COAST-COAST (ορμαίνων). On route a', this would have happened only if the ship had sailed close to Italy!!!.
An additional reason is that since Zakynthos is also the homeland of some suitors, surely the latter would not leave either the strait at Schinari unguarded, nor any possible observation posts along the Kerí - Porto Vromi - Navagio - Volimes line. Moreover, upon departure, Telemachus passed through Schinari at an unsuspecting time.
Note by Makis Lykoudis: Note by Makis Lykoudis: If the direction of the journey was toward the large port of today's Ithaca, Vathy—or Kioni or Frikies or Afales in the north—(the entire western coast is steep except for the bay of Polis), why would they pass through the strait and Asterida? Athena then tells him to travel far, not from the Island (b1) but from the Islands, that is b'.
As you can see, the suitors' ambush to kill Telemachus takes place in harbors behind a small rocky islet within a STRAIT. The ‘‘ἔνι’’ = in front of, indicates that in front of the rocky islet there are two leeward harbors where you can stage an ambush, wait in hiding, like Dolicha (1) and Palaiokaravo (2) in our theory.
We have this Asterida of Daskalio (3). The Thiakians also have it, and so does Assos. We have Asterida in a STRAIT...
It is not an aerial photograph, but a simple photo of the islet Asterida (3) from the steep northern Ithaca,
that is, the Homeric Sami of rocky terrain (Σάμοιό τε παιπαλοέσσης), just before the village of Stavros.
In front of it are the enclosed harbors, one on the left called Dolicha or Kamini to the south (1)
and the other on the right to the north Palaiokaravo (2).
At the tip of the Eryssos peninsula to the north (the edge of Kefalonia) is Fiscardo.
...Telemachus passes over it coming from the Echinades (Thoian islands, which 'disappear' quickly behind a passing ship) and after an hour reaches the first northern coast of Ithaca, at Athera.
Who does not have a strait?
The theories of Lefkada, which place Asterida offshore at Arkoudi and Atokos...
The Echinades were also called Thoes islands because when ships passed by, they quickly fell behind
(Θόες, those that speed along-θέουν, meaning those that run quickly, and from this comes the word 'theos'-god).
In the photos, the island Atokos and to the right the island Arkoudi.
... And Poros, who places it somewhere off Patras, at Oxyes!!!
Source: POROSNEWS
Telemachus's journey from Pylos BACK to Ithaca.